domingo, 9 de maio de 2010

A Lìngua do Google ( Revista Veja 05-05- 2010)

O idioma é um dos divisores da humanidade.Para contornar essa barreira existe as traduções ou retornar à língua de origem. No passado o latim e em nossos dias o inglês. Houve também no séc.xix o esperanto, traduzido por um polonês na tentativa de realizar esta tarefa. Outro tradutor universal nos anos 70 foi o " Guia de Mochileiro das Galáxias.
Hoje o grande tradutor universal é a tecnologia da internet nos computadores: O Google. Este site de pesquisas traduz textos para 52 idiomas. Estima-se que daqui a uma década sejam 250 as línguas contempladas. A inteligência artificial(IA), produz nas máquinas um comportamento inteligente. Existem alguns erros de concordâncias nas traduções do Google, mas permitem a compreensão dos textos pesquisados.
O professor da ciência da computação:Yarowstky, nos Estados Unidos comenta que a internet é um dos meios de reduzir as diferenças culturais.
Os rivais da Google são:bing, a mirosoft traduz para 31 idiomas. O Babel Fish, o buscador yahoo, ao contrário do google e bing, não permite combinações. Este traduz um texto para o português, mas não para o espanhol simultaneamente.
A perfeição não existe, mas caminha-se para isso. A verdade é que são muitos os pontos positivos da internet com a Google. O sistema será alimentado com regras gramaticais que possibilitarão construir mais sentenças em cada idioma.
A intenção é desfazer barreiras culturais e acelerar a qualidade de traduções.
" O homem cria suas próprias barreiras e o próprio procura desfazê-las."

Vera Norma

Um comentário: